Волшебная палочка Поттера
Вот она, вот она! Новая книга Поттера
В эти выходные читатели в разных странах мира впервые берут в руки долгожданную очередную книгу о юном волшебнике Гарри Поттере "Гарри Поттер и Принц-полукровка".Ровно в 0 часов 01 минуту по британскому времени субботы книга являет себя миллионам поклонников.
Пять предыдущих романов о добром волшебнике разошлись в 200 странах мира тиражом, превышающим 265 млн. экземпляров.
Более миллиона копий нового, шестого романа о Гарри Поттере были заказаны заранее, еще до того, как рукопись попала на стол корректору.
Издательство ведет себя как шпион на допросе - содержание пятого тома остается неизвестным читателям. Букмекерские конторы до самого последнего дня принимали ставки на различные перипетии сюжета - в частности, на смерть профессора Дамблдора.
Чудесное превращение слов в дензнакиЧудеса, которые творит сам Поттер - ничто в сравнении с чудом британского издательства Bloomsbury
Эта история - вполне настоящая, но для начинающих безвестных писателей она звучит почти как предание.
По крайней мере одну женщину в мире Гарри Поттер озолотил
Когда-то давным-давно, еще до начала поттеромании, то есть восемь лет назад лондонское издательство Bloomsbury оказалось единственным, кто не указал на дверь скромной блондинке, принесшей рукопись книжки о мальчике-волшебнике.
В этом был, конечно, известный риск, но небольшой - ведь ежегодно в Британии издается столько всякого мусора! Издательство не прогадало - перо школьной учительницы Джоан Роулинг оказалось поистине золотым, почти как руки царя Мидаса.
С выхода первой книги с прилавков не сходят футболки и пеналы, ранцы и конфетные обертки с изображением героев Поттериады, с ними соседствуют фильмы, игры, календари, плакаты и даже костюмы героев.
Торговый бренд "Гарри Поттер" оценивается консалтинговыми агентствами в 1 млрд. долларов.
Только за прошлый год Роулинг заработала более 200 млн. долларов, то есть по 656 долларов за каждое слово пятой книги "Гарри Поттер и Орден Феникса".
Разоблачение магииСтивен Браун, преподаватель маркетологии в Университете Ольстера и автор книги "Волшебник! Магия бренда Гарри Поттера" пытается разложить успех по полочкам: "Все дело в том, что это прекрасная сказка. Чтоб продать что-то, вам надо рассказать потребителю сказку, которую он полюбит всем сердцем - так и тут, прекрасные сказки - и история Гарри Поттера, и история его создательницы, к которым прилагаются фильмы и вся поттеровская параферналия, - все это дополняет и продает друг друга".
Гарри Поттер "говорит" на 61 живом языке и 1 мертвом
Эндрю Уолш, аналитик компании Bridgewater Securities, отдает должное издателям, полагая, что именно им во многом обязан своей славой Гарри Поттер.
"Мало того, что они разглядели потенциал в книге, которую все остальные забраковали, так они еще и с самого начала проводили целенаправленную стратегию развития этой серии. Иными словами, они реинвестировали дивиденды, которые принесла первая книжка о Гарри Поттере, очень разумно, издав ее в Америке и Германии. И, согласно прогнозам издательства, к концу 2005 года чистая прибыль Bloomsbury составит около 50 млн. фунтов", - пояснил он.
Довольно быстро издательство пришло к выводу, что книги о добром и принципиально честном волшебнике могут понравится не только юной аудитории, но и взрослым. Bloomsbury издало детскую и взрослую версию Гарри Поттера, чтобы поттероманам в костюмах и галстуках не пришлось ловить на себе взгляды непосвященных, хихикающих при виде цветастой обложки детской книжки.
Деньги - это, конечно, важный фактор, но далеко не единственный, определяющий успех того или иного предприятия. Книги о Гарри Поттере продаются более чем в 20 странах мира, они переведены практически на все имеющиеся живые языки и даже на мертвый - древнегреческий.
Но и это - не самое главное. Как говорят школьные учителя, родители, библиотекари и, конечно, сами издатели, именно благодаря появлению на свет юного волшебника Гарри Поттера гораздо больше детей стали проявлять интерес не только к этим книгам, но и к чтению как таковому.
Это ли не награда писателю за его одинокий труд?
news.bbc.co.uk
15 июля 2005 г., 18:41 GMT 22:41 MCK